Are your ears tingling?
Picture it – you’ve been glued to a riveting interview, head down, nodding intently. One-third of Americans, ages 25 to 54, listen to podcasts monthly. In 2018 alone, six million more Americans have tuned in on a weekly basis.
If you’re playing host to the airwaves, your reach could be deafening – in the best of ways! But, you can’t have that Midas touch (a.k.a. listenership) if you’re skipping one crucial step: transcription.
When you convert podcasts to text, in virtually any language, you’re back in Google’s good graces. This mega-powerful search engine ranks and indexes the written word all day, rewarding dense, keyword-rich content.
Audio-based interviews, however, are packaged for apps and playlists. Although digitally mastered and filtered through iTunes and Google Play, podcasts aren’t detected – albeit readily – by the algorithms. That awesome nugget of wisdom your guest shared, for instance, isn’t “quoted” material. Plus, the witty call-to-action bookending your interview is a singular, one-track promotion.
How limiting to say the least!
By transcribing entire episodes, you can welcome more fandom and more traction than ever before.
Until now, your content has been siloed, and perhaps, silenced. The simple act of transcribing a podcast primes your narrative for publishing across different mediums. When executed correctly, this doubles your exposure, amplifies your mailing list, and strengthens your legions of followers.
The possibilities for recycling and stretching content are endless:
- Creating written show notes
- Crafting blogs based on guest interviews
- Designing pull quotes and infographics for social media
- Compiling advice and tips into an e-Book
- Teasing each episode via email
- Time stamping the conversation
- Devising a branded speaking and media kit
- Remembering anecdotes of past guests (a great way to keep rapport in case they run in your circles)
You must dial up the “People Algorithm” too.
Some folks can’t listen in to your show – maybe because they have a physical disability, personal learning preference, or speak an entirely different language. Whatever the reason, translation of full episodes is a wise investment.
But beware… speech-to-text technology won’t capture the nuances, the lingo, and the subtext of casual to technical conversations. You’ll likely spend extra time sifting through significant errors and misinterpretations.
UNO Translations and Communications takes the stress out of the process. We bring your message to the farthest corners of digital media, backed by a group of top-notch linguists with the ability to translate over 200 languages.
We even offer scriptwriting, voice-overs, and editing services.
Does your podcast need a creative introduction?
Do you need assistance with templated interview questions and timed segues? Or, do you wish you had a “voice” to help with special promos and campaigns?
Pass the microphone to UNO Translations and Communications. We’ll help you turn up the volume where it counts!